Fromage1.jpg (5214 octets) Volver a "Exemples de dossiers

Dossier 2004, présentation originale(format PDF)

Agrégation interne d'espagnol, session 2004

 Epreuve orale d'admission

 Exposé de la préparation d'un cours suivi d'un entretien

 Vous voulez faire découvrir à vos élèves deux grands textes de la littérature espagnole.

 Quels liens établissez-vous entre ces deux textes ?

 Quelle démarche adoptez-vous pour sensibiliser vos élèves à leur spécificité et à leur beauté ?

 Votre objectif est culturel mais aussi linguistique, quels exercices, quelle évaluation proposez-vous ?

 
 

 

Romance de una gentil dama y un rústico pastor

 

 

 

 

5

 

 

 

 

10

 

 

 

 

15

 

 

 

 

20

 

 

 

 

25

 

 

 

 

30

 

 

 

 

35

 

 

 

 

40

 

Estáse la gentil dama

passeando en su vergel,

los pies tenía descalços,

que era maravilla ver.

Hablárame desde lexos,

no le quise responder,

respondíle con gran saña:

—«¿Qué mandáis, gentil muger?»

Con una boz amorosa

començó de responder:

—«Ven acá, el pastorcito,

si quieres tomar plazer:

siesta es de medio día

y ya es hora de comer,

si querrás tomar posada

todo es a tu plazer.»

—«No era tiempo, señora,

que me haya de detener,

que tengo muger y hijos

y casa de mantener,

y mi ganado en la sierra

que se me iva a perder,

y aquellos que lo guardan

no tenían qué comer.»

—«Vete con Dios, pastorcillo,

no te sabes entender.

Hermosuras de mi cuerpo

yo te las hiziera ver:

delgadita en la cintura,

blanca so como el papel;

la color tengo mezclada

como rosa en el rosel;

las teticas agudicas

qu'el brial quieren hender;

el cuello tengo de garça

los ojos d'un esparver;

pues lo que tengo encubiert[o]

 maravilla es de lo ver.»

—«Ni aunque más tengáis, señora,

no me puedo detener.»

 

   

 

 

(A la ventana con un rebozo, CASILDA) [dichos]

CASILDA

¿Es hora de madrugar,

amigos?

485

 

 

 

 

 

490

 

 

 

 

495

 

 

 

 

500

 

 

 

 

505

 

 

 

 

510

 

 

 

 

515

 

 

 

 

520

 

 

 

 

525

 

 

 

 

530

 

 

 

 

535

 

 

 

no a tomillo ni cantueso,

poleo y zarzas floridas.

Y cuando el Comendador

me amasse como a su vida,

y se diessen virtud y honra

por amorosas mentiras,

más quiero yo a Peribáñez

con su capa la pardilla

que al Comendador de Ocaña

con la suya guarnecida. 

Más precio verle venir

en su yegua la tordilla,

la barba llena de escarcha

y de nieve la camisa,

la ballesta atravesada,

y del arzón de la silla

dos perdices conejos,

y el podenco de traílla,

que ver al Comendador

con gorra de seda rica,

y cubiertos de diamantes

los brahones349 y capilla;

que más devoción me causa

la cruz de piedra en la ermita,   

que la roja de Santiago

en su bordada ropilla351.

Vete, pues, el segador,

mala fuesse la tu dicha,

que si Peribáñez viene

no verás la luz del día.

 

 

 

 

540

 

 

 

 

545

 

 

 

 

550

 

 

 

 

555

 

 

 

 

560

 

 

 

 

565

COMENDADOR

              Señora mía,

ya se va acercando el día

y es tiempo de ir a segar.

   Demás que, saliendo vos,

sale el sol, y es tarde ya.

Lástima a todos nos da

de veros sola, por Dios.

   No os quiere bien vuestro esposo,

pues a Toledo se fue

y os dexa una noche.  A fe

que si fuera tan dichoso

   el Comendador de Ocaña

--que sé yo que os quiere bien,

aunque le mostráis desdén

y sois con él tan extraña323--,

   que no os dexara, aunque el Rey

por sus cartas le llamara;

que dexar sola essa cara

nunca fue de amantes ley.

CASILDA

Labrador de lexas tierras,

que has venido a nuesa villa

convidado del agosto,

¿quién te dio tanta malicia?

Ponte tu tosca antiparra327,

del hombro el gabán derriba,

la hoz menuda en el cuello,

los dediles329 en la cinta.   

Madruga al salir del alba,

mira que te llama el día,

ata las manadas331 secas   

sin maltratar las espigas.

Cuando salgan las estrellas,

a tu descanso camina,

y no te metas en cosas

de que algún mal se te siga.

El Comendador de Ocaña

servirá dama de estima,

no con sayuelo de grana

ni con saya de palmilla.

Copete336 traerá rizado,

Gorguera337 de holanda fina,

no cofia de pinos338 tosca,

y toca de argentería.

En coche o silla de seda

los disantos339 irá a missa,

no vendrá en carro de estacas

de los campos a las viñas.

Dirále en cartas discretas

requiebros a maravilla,

no labradores desdenes

envueltos en señorías.

Olerále a  guantes de ámbar,

a perfumes y pastillas,

Lope de Vega, Peribáñez y el comendador de Ocaña, Acto segundo, primera edición :1614, Cátedra, ed. De Juan María Marí, pp.127-131

Situación.

El comendador de Ocaña se ha enamorado de Casilda, la hermosa labradora. Aprovechándo una ausencia de su marido, Pedro Peribáñez, el Comendador acude de noche a su casa, que acoge a los segadores que han de participar en las faenas del campo.

323Extraña está aquí relacionado con la acepción de extrañar que el Dicc de Auto., define como «rehusar, negarse tácitamente a hacer alguna cosa, buscando modos para no conceder o hacer lo que se pide».

327 Antipara, «cierto género de medias calzas, o polainas, que cubren las piernas y los pies sólo por la parte de adelante» (Dicc de Autor.).La disposición de esta prenda la hacía idónea para las labores del campo, ya que protegía las piernas de los labradores de la vegetación.

329 Dediles, «se llama también el dedal de cuero, u de otra materia, de que usan los segadores y otros varios oficiales, puestos en los dedos, para que no se maltraten cuando siegan o ejecutan las demás maniobras» (Dicc de Autor.).

331Manada, «la porción de hierba, alcacer, trigo, u otra cosa que se puede coger con ta mano» (Dicc de Autor.).

336 Copete, «cierta porción de pelo, que se levanta encima de la frente, más alto que los demás, de figura redonda o prolongada, que unas veces es natural y oirás posti/o» (Dice, de Autor.),

337 Gorguera, «un género de adorno de lienzo plegado y alechu­gado, que se ponía al cuello» (Dicc de Autor.).

338 Cofia de pinos. Z. Vicente en su ed. cil. lo anota con estas palabras: «Adorno en el peinado.»

339 Los disantos, los días Santos, los días festivos.

349 Brahones.-Brahán, «una como rosca, o pestaña de paño, u otra tela, hecha de .diferentes-pliegues :y dobleces, en forma re-.donda, que se pega en la ropilla, p sayo, sobre el nacimiento de los brazos, junto a los ..hombros» (Dicc de Autor.).

351 Ropilla, «vestidura corta con mangas y brahones, de quienes penden regularmente otras mangas sueltas, o perdidas, y se visie ajustadamente al medio cuerpo, sobre el jubón» (Dicc. de Autor.). Las palabras de Casilda se refieren a la cruz roja que lleva bordada •el Comendador como miembro de la .Orden de Santiago..

 

remonter.gif (496 octets) volver al principio